Thai Notary Phuket เป็นศูนย์แปลเอกสารครบวงจรในภูเก็ตที่รองรับมากกว่า 40 ภาษา ครอบคลุมเอกสารทุกประเภทตั้งแต่บัตรประชาชนไปจนถึงสัญญาธุรกิจ ใบรับรองแพทย์ และคำพิพากษา ทุกงานสามารถต่อยอด Notary, MFA Consular Department, สถานทูตประเทศปลายทาง หรือ Hague Apostille (2026+) ได้ในที่เดียว ส่งมอบทั้งไฟล์ PDF และต้นฉบับประทับตรา ราคาเริ่ม 350 บาท/หน้า
ข้อมูลด่วน
- ภาษาที่รองรับ
- 40+ ภาษา ทั้งเอเชีย ยุโรป ตะวันออกกลาง
- ประเภทเอกสาร
- ราชการ / ธุรกิจ / กฎหมาย / การแพทย์ / การศึกษา / เทคนิค
- ราคาเริ่มต้น
- 350 บาท/หน้า A4 (ภาษาไทย-อังกฤษ)
- ระยะเวลา
- 1–3 วันมาตรฐาน, 4–8 ชั่วโมงเร่งด่วน
- ต่อยอดได้
- Notary, MFA, สถานทูต, Apostille, NAATI, MoJ
- พื้นที่บริการ
- สำนักงานเมืองภูเก็ต + on-site ทั่วเกาะ + ออนไลน์ทั่วโลก
ทำไมภูเก็ตต้องมีศูนย์แปลเอกสารระดับนานาชาติ
ภูเก็ตเป็นจุดศูนย์รวมของชาวต่างชาติกว่า 100 สัญชาติ ทั้งกลุ่ม Expat ที่อาศัยถาวร นักลงทุนอสังหา เจ้าของโรงแรม-ร้านอาหาร-สปา นักเรียนนานาชาติในโรงเรียน BCIS, HeadStart, UWC Thailand, ผู้สูงอายุที่ใช้ Retirement Visa และนักท่องเที่ยวระยะยาวที่ใช้ DTV หรือ Elite Visa ความหลากหลายระดับนี้สร้างความต้องการแปลเอกสารที่ครอบคลุมแทบทุกภาษาในโลกอย่างต่อเนื่อง
ปัญหาคือสำนักงานแปลทั่วไปมักรองรับแค่ไทย-อังกฤษ และไม่สามารถต่อยอดงาน Notary, MFA หรือสถานทูตให้ได้ ทำให้ลูกค้าต้องวิ่งหลายที่ — แปลที่หนึ่ง รับรองอีกที่ ขึ้นกรุงเทพต่อเอง ใช้เวลาเป็นสัปดาห์ ๆ และมีความเสี่ยงเอกสารตกหล่นหรือ wording ไม่ตรง Thai Notary Phuket ออกแบบศูนย์แปลแบบครบวงจรเพื่อแก้ปัญหานี้โดยตรง — เริ่มจากการรับเอกสาร ไปจนถึงประทับตราสถานทูตจบในที่เดียว
ภาษาที่เราให้บริการ — แบ่งตามภูมิภาค
ทีมนักแปลของเราประกอบด้วยทั้งนักแปลเจ้าของภาษา (Native Speaker) และนักแปลที่ผ่านการรับรองจากองค์กรวิชาชีพในประเทศต้นทาง ทุกภาษามีนักแปลสำรองเพื่อรองรับงานเร่งด่วน เราไม่ใช้ AI Translation เพื่อรับรองคุณภาพและความถูกต้องของศัพท์เฉพาะทาง
- เอเชียตะวันออก — จีนกลาง (Mandarin), จีนกวางตุ้ง (Cantonese), ญี่ปุ่น, เกาหลี, ไต้หวัน (Traditional Chinese)
- เอเชียตะวันออกเฉียงใต้ — ไทย, ลาว, เขมร, เวียดนาม, พม่า, มลายู, อินโดนีเซีย, ฟิลิปปินส์ (Tagalog)
- เอเชียใต้ — ฮินดี, อูรดู, เนปาล, เบงกาลี, ทมิฬ, สิงหล
- ตะวันออกกลาง — อาหรับ (Modern Standard + Levantine + Gulf), เปอร์เซีย (Farsi), ฮีบรู, ตุรกี
- ยุโรปตะวันตก — อังกฤษ (UK/US/AU), ฝรั่งเศส, เยอรมัน, อิตาเลี่ยน, สเปน (Castilian + Latin), โปรตุเกส (PT + BR), ดัตช์
- ยุโรปเหนือ — สวีเดน, นอร์เวย์, เดนมาร์ก, ฟินแลนด์, ไอซ์แลนด์
- ยุโรปกลาง/ตะวันออก — รัสเซีย, ยูเครน, โปแลนด์, เช็ก, สโลวัก, ฮังการี, โรมาเนีย, บัลแกเรีย, กรีก
- อเมริกา — สเปน (Mexican, Argentinian), โปรตุเกสบราซิล, ครีโอลเฮติ
- แอฟริกา — สวาฮิลี, อัมฮาริก, แอฟริกาน
ประเภทเอกสารที่เราแปล
เราจัดทีมแปลตามความเชี่ยวชาญเฉพาะทาง ไม่ใช่ส่งงานไหนให้ใครก็ได้ — เพราะการแปลเอกสารกฎหมาย การแพทย์ และเทคนิควิศวกรรม ต้องใช้นักแปลที่มีพื้นฐานในศาสตร์นั้นโดยตรง เพื่อให้คำศัพท์ถูกต้องและบริบทไม่ผิดเพี้ยน
กระบวนการควบคุมคุณภาพ 3 ชั้น
ทุกงานแปลผ่านการตรวจสอบอย่างน้อย 3 ขั้น เพื่อให้มั่นใจว่าเอกสารที่ส่งมอบไม่มีข้อผิดพลาดที่ทำให้ปลายทางปฏิเสธ — ซึ่งเป็นต้นทุนทางเวลาที่แพงที่สุดสำหรับลูกค้าที่กำลังยื่นวีซ่าหรือทำธุรกรรมข้ามชาติ
- ชั้นที่ 1 — นักแปลเจ้าของภาษาแปลเอกสาร โดยใช้ Glossary เฉพาะทางของลูกค้า (ถ้ามี)
- ชั้นที่ 2 — Editor ภายในตรวจสอบความถูกต้องของศัพท์ ชื่อ-นามสกุล วันที่ ตัวเลข
- ชั้นที่ 3 — Proofreader ตรวจ Layout การจัดเรียง และความสอดคล้องกับต้นฉบับ
- ส่งให้ลูกค้าตรวจ Draft ก่อนประทับตรา (Draft Review)
- หลังลูกค้ายืนยัน → ประทับตรารับรอง ออกใบเสร็จ ส่งมอบทั้ง PDF และต้นฉบับ
ต่อยอดงานหลังแปล — Notary, MFA, สถานทูต, Apostille
ข้อได้เปรียบหลักของเราคือการรวมศูนย์ทุกขั้นตอนไว้ที่เดียว ลูกค้าไม่ต้องเดินทาง ไม่ต้องประสานหลายสำนักงาน เพียงสั่งงานครั้งเดียวกับเรา ทีมจะจัดการต่อเนื่องตั้งแต่แปล → Notary โดยทนายในเครือ → ส่ง MFA Consular Department ที่แจ้งวัฒนะ → สถานทูตประเทศปลายทาง หรือ Apostille (สำหรับประเทศในอนุสัญญา Hague ตั้งแต่ปี 2026)
ข้อดีของการรวมทุกขั้นในที่เดียว คือนักแปลของเรารู้ว่า MFA ต้องการ wording แบบไหน สถานทูตประเทศใดต้องการลายเซ็นซ้ำหรือไม่ และเอกสารต้องเรียงลำดับอย่างไร — ความรู้นี้ลดความเสี่ยงตีกลับเหลือน้อยกว่า 1%
อุตสาหกรรมในภูเก็ตที่เราให้บริการประจำ
ภูเก็ตมีโครงสร้างเศรษฐกิจที่หลากหลาย เราออกแบบ Glossary และทีมเฉพาะทางสำหรับ 6 อุตสาหกรรมหลักที่สร้างความต้องการแปลเอกสารต่อเนื่อง
- โรงแรม & การท่องเที่ยว — สัญญาเช่าโรงแรม Brand License HR Contract สัญญาจ้างผู้บริหาร
- อสังหาริมทรัพย์ & วิลล่า — สัญญาซื้อขาย Lease 30 ปี POA ใบจดทะเบียนนิติบุคคล
- ยอตช์ & มารีน — Charter Agreement, Crew Contract, Vessel Registration, Bill of Sale
- การแพทย์ & Wellness — Medical Records, Insurance Claim, Treatment Reports สำหรับ Medical Tourism
- การศึกษานานาชาติ — Transcript, Diploma, Recommendation Letter สำหรับสมัครเรียนต่อ
- Crypto & Fintech — KYC, Source of Wealth, Corporate Structure สำหรับ Exchange Tier-3
รูปแบบการส่งมอบและพื้นที่บริการในภูเก็ต
เราให้บริการแบบยืดหยุ่นเพื่อรองรับลูกค้าทั้งคนไทย Expat และนักท่องเที่ยวระยะยาว ลูกค้าสามารถเลือกวิธีรับงานได้หลากหลาย — เข้ามารับที่สำนักงาน ให้เราจัดส่งทางไปรษณีย์/Kerry/Grab Express หรือรับเฉพาะไฟล์ PDF ทางอีเมล/LINE/Drive ก็ได้ตามความต้องการของหน่วยงานปลายทาง
ชนิดเอกสารที่ครอบคลุม
รวมทุกประเภทเอกสารที่เราเคยให้บริการในภูเก็ต — หากไม่อยู่ในรายการ โทรสอบถามได้
เอกสารทะเบียนราษฎร
- • บัตรประชาชน
- • ทะเบียนบ้าน
- • สูติบัตร
- • มรณบัตร
- • ทะเบียนสมรส
- • ทะเบียนหย่า
- • ใบเปลี่ยนชื่อ-สกุล
- • หนังสือรับรองสถานะ
เอกสารการศึกษา
- • ใบ Transcript / ปพ.1
- • ใบปริญญาบัตร
- • หนังสือรับรองสภาพการเป็นนักศึกษา
- • Course Syllabus
- • Recommendation Letter
- • ผลสอบ TOEFL / IELTS
เอกสารธุรกิจ
- • หนังสือรับรองบริษัท (DBD)
- • หนังสือบริคณห์สนธิ
- • ข้อบังคับบริษัท
- • งบการเงิน
- • บอจ.5
- • Minutes / Board Resolution
- • Letter of Authorization
- • Distributor Agreement
เอกสารการแพทย์
- • Medical Record
- • Discharge Summary
- • Lab Report
- • Vaccination Certificate
- • Insurance Claim
- • Doctor’s Letter
เอกสารกฎหมาย
- • คำพิพากษา / คำสั่งศาล
- • สัญญาทุกประเภท
- • พินัยกรรม
- • หนังสือมอบอำนาจ
- • Affidavit
- • Statutory Declaration
เอกสารอสังหา/ยอตช์
- • โฉนด / นส.3
- • สัญญาซื้อขาย
- • Lease 30 ปี
- • FET Form
- • Vessel Registration
- • Charter Agreement
ภาษาที่รองรับ
ตารางราคา
| รายการ | ราคา | หมายเหตุ |
|---|---|---|
| ภาษาไทย ↔ อังกฤษ | 500–1,200 บาท / หน้า A4 | ยังไม่รวมค่ารับรอง |
| ภาษาเอเชีย (จีน/ญี่ปุ่น/เกาหลี) | 800–2,500 บาท / หน้า | ยังไม่รวมค่ารับรอง |
| ภาษายุโรปหลัก (เยอรมัน/ฝรั่งเศส/รัสเซีย) | 800–2,500 บาท / หน้า | ยังไม่รวมค่ารับรอง |
| ภาษาตะวันออกกลาง (อาหรับ/เปอร์เซีย) | 800–2,500 บาท / หน้า | ยังไม่รวมค่ารับรอง |
| ภาษาหายาก (สวาฮิลี/อัมฮาริก) | 1,200–2,500 บาท / หน้า | เสนอราคาเฉพาะงาน |
| เอกสารกฎหมาย / การแพทย์ / เทคนิค | +30% | บวกจากราคาภาษาฐาน |
| ประทับตรารับรอง (Certified Translation) | +500 บาท / เอกสาร | ใช้กับหน่วยงานราชการ |
| บริการเร่งด่วน (Same-day) | +50–100% | ตามความว่าง |
| Bundle แปล + Notary + MFA + สถานทูต | ส่วนลด 10% |
ขั้นตอนการใช้บริการ
- 1
ประเมินงาน
⏱ 30 นาทีส่งสำเนาเอกสารและระบุภาษาต้นทาง-ปลายทาง พร้อมหน่วยงานปลายทาง ทีมประเมินราคา ภายใน 30 นาที
- 2
ยืนยันออเดอร์ + ชำระเงิน
⏱ 5 นาทีลูกค้ายืนยัน รับใบเสนอราคา ชำระมัดจำ 50% หรือเต็มจำนวน
- 3
นักแปลเจ้าของภาษาแปล
⏱ 1–3 วันส่งให้ทีมเฉพาะทาง พร้อม Glossary ของลูกค้า (ถ้ามี)
- 4
Editor + Proofreader ตรวจ
⏱ 0.5 วันตรวจคุณภาพ 2 ชั้น ก่อนส่ง Draft ให้ลูกค้า
- 5
Draft Review
⏱ ตามลูกค้าลูกค้าตรวจชื่อ วันที่ ตัวเลข ก่อนประทับตรา
- 6
ประทับตรา + ส่งมอบ
⏱ ทันทีออกเอกสารฉบับสมบูรณ์ + ใบเสร็จ ส่งทั้ง PDF และต้นฉบับ
- 7
(เลือกได้) Notary + MFA + สถานทูต
⏱ 5–14 วันต่อยอดครบวงจรที่กรุงเทพโดยทีมเรา
พื้นที่ในภูเก็ตที่ให้บริการบ่อย
เหมาะกับกลุ่มลูกค้า
คำถามที่พบบ่อย
แปลแค่ภาษาไทย-อังกฤษได้หรือไม่ ไม่ต้องประทับตรา?
ได้ ราคาเริ่ม 350 บาท/หน้า ส่งเป็นไฟล์ Word + PDF เหมาะกับงานภายในบริษัท หรือเอกสารที่ใช้อ้างอิงเท่านั้น แต่หากจะนำไปยื่นหน่วยงานราชการหรือต่างประเทศ ต้องเพิ่มค่ารับรอง 500 บาท
ใช้ Google Translate / AI Translate ได้ไหม?
ไม่แนะนำสำหรับเอกสารราชการ-กฎหมาย-การแพทย์ เพราะ AI ยังแปลคำเฉพาะทางผิดได้บ่อย และไม่มีการรับรองความถูกต้อง ทีมเราใช้นักแปลมนุษย์เท่านั้น แต่ใช้เครื่องมือ CAT Tool ช่วยรักษาความสอดคล้องของ Glossary
เร็วที่สุดทำได้กี่ชั่วโมง?
เอกสาร 1–2 หน้า ภาษาไทย-อังกฤษ ภายใน 4 ชั่วโมง (ค่าบริการ Rush +100%) ส่วนภาษาอื่นขึ้นกับความว่างของนักแปล
แปลภาษาที่ไม่อยู่ในรายการได้ไหม?
ได้ ติดต่อเราเพื่อประเมินก่อน ทีมงานมีเครือข่ายนักแปลใน 60+ ภาษา รวมถึงภาษาในแอฟริกา และภาษาท้องถิ่นในยุโรปตะวันออก
แปลเอกสารแล้วใช้กับศาลไทยได้ไหม?
หากใช้กับศาลต้องเพิ่มขั้นตอนรับรองโดยนักแปลขึ้นทะเบียนกับกระทรวงยุติธรรม (MoJ) เพิ่มเติม ติดต่อทีมเพื่อจัดให้
เก็บเอกสารต้นฉบับของลูกค้านานแค่ไหน?
เก็บเป็นไฟล์ดิจิทัลในระบบ 5 ปี ส่วนต้นฉบับกระดาษคืนลูกค้าทันทีหลังแปลเสร็จ
ออกใบกำกับภาษีในนามบริษัทได้ไหม?
ได้ทุกกรณี — ออกในนามบริษัทไทย บริษัทต่างชาติ หรือชื่อบุคคล ระบุเลขผู้เสียภาษี
มีบริการแปลแบบเหมารายเดือนสำหรับบริษัทไหม?
มี เหมาะกับโรงแรม วิลล่าเช่า สำนักงานทนายที่ต้องแปลสัญญาบ่อย ส่วนลดสูงสุด 25% หากเซ็นสัญญารายปี
รับงานแปลออนไลน์จากต่างประเทศไหม?
รับ ลูกค้าอัปโหลดไฟล์ผ่านพอร์ทัล ชำระโดย Wise/Stripe/USDT ส่งกลับเป็นไฟล์ PDF หรือ DHL ไปทั่วโลก
หากแปลผิดจะรับผิดชอบอย่างไร?
เรามีประกันคุณภาพ — แปลใหม่ฟรีภายใน 30 วัน และในกรณีที่ความผิดของเราทำให้ลูกค้าเสียค่าธรรมเนียมหน่วยงานปลายทาง เราชดเชยตามจริงสูงสุด 50,000 บาท/งาน
